Traductores de ideas

“Los traductores no traducen idiomas ni palabras. Traducen ideas. (…)

Dado que debemos comprender esas ideas para hacer una traducción de manera rigurosa, debemos saber no solo lo que sabemos, sino que también debemos saber lo que saben los expertos. (…)

Y en el mercado actual de la traducción comercial, eso significa que traducimos las ideas de personas que están profundamente involucradas en actividades muy complicadas y están dispuestas a pagarnos para transmitirlas «.

Kevin Hendzel, traductor galardonado, lingüista, autor, consultor de medios y experto en traducción, desvela muy claramente este mito del traductor que es el «habla idiomas» en esta publicación en su blog.